domingo, 27 de abril de 2008

Galamourous Sky(tradução) Mika Nakashima

Composição: Letra: Ai Yazawa Música: Hyde(L'Arc~en~Ciel)

Através da janela aberta
Olho o céu profundo
Que gira dançando loucamente

"Faz algum sentido repetir os mesmos dias?"
Gritando assim...Saindo em disparada
Com sapato plataforma gasto
Piso na poça, flash-back
Você é esperto, ah, lembre-se

Quero voltar para aquela manhã
Passando por aquele arco-íris
Os dias glamourosos em que a gente andava
Mostrando aqueles sonhos

"Não vale nada o amor renunciado?"
Lamentando assim...Desabafando
Bebendo tudo, rock'n'roll
Batalha de tirar o fôlego, flash-back
Seu perfume,ah, lembre-se

Queria juntar aquelas estrelas
Para enfeitar esse peito
Os dias glamourosos em que a gente dançava
Juntando aqueles sonhos

Dias glamourosos
Não consigo dormir

Domingo, Segunda, relâmpago, Terça
Quarta, Quinta, flocos de neve
Sexta, Sábado, sete cores, todo dia
De repente desaparece a lua cheia
Responda à minha voz

Espantando aquelas nuvens
Quero iluminar seu futuro
Carregando este sonho, ando sozinha
Nos dias glamourosos

Quero voltar para aquela manhã
Passando por aquele arco-íris
Os dias glamourosos em que a gente andava
Mostrando queles sonhos

Céu glamouroso

Vertigem

Vertente dos sonhos negros
Vertiginosos, insanos
Fluxo inconstante, insistente
A loucura de todos esses anos.

Labirinto prolixo de imagens
Envenenadas por meus medos
Sombras entre todas as verdade
Inconscientes; perigosos segredos.

Memórias infaustas, vagas
Do passado - agora revivido
A mente em devaneios incessantes
Acordando pesadelos esquecidos.

Desconexas miragens delirantes
Da Morte surreal, inconsciente
Mente em destruição vertiginosa
O fim, repetindo-se eternamente.

J.A.Cabral 04/08

Neve

A Chuva que caiu
e molhou meus olhos
meus sonhos, lágrimas na neve

A vida que choveu
e abençoou meus sonhos
meus olhos, brilham na neve

A alma que lavou
e minha vida, meus olhos
meus sonhos, poesias na neve

Tudo se refaz, se reconstrói
Tudo passa e passa e vai
Mas de tudo um pouco fica
E desse pouco eu refaço minha vida,
meus sonhos, e em meus olhos brilham
minha alma, branca, da neve que cai.

J.A.Cabral 04/08

Equilibrium (tradução) Tristania

Esta é a dança mais lenta
A dança de mil anos
A dança das estátuas congeladas
Que apegam-se juntas nas lágrimas

Esta é a luta a mais escura
A luta de mil anos
Triturando o sangue
Através de nossas veias
Em nossas veias
Em nossos olhos
Os círculos do medo

Eu apego-me a você
Tão frio, tão brilhante
Apegue-se a mim com a noite

Faces imóveis
Paradas na inutilidade
Na pálida tristeza
Eu me agarro a você
Na pálida tristeza
Eu estou seguro e calmo

Eu nado em você
Em seus rios escuros
Mergulho em sua mente
Procuro por seus monstros
Procuro por resistência
Afundo na lama
Danço nos salões da insanidade
Contudo, a loucura é
Sua ação mais elevada,
Sua vaidade

Amante - você me fêz
Amante - você salvou-me
Em suas mãos frias
Eu sou apenas uma ferramenta

Amante - você me fêz
Amante - você salvou-me
Em suas mãos que frias
Eu estou seguro e calmo

O Sussurro da noite

Ouça...
O sussurro da noite;
Engolindo o silêncio;
E o Transformando em trevas.

Ouça...
O poder do ódio;
Que transforma o ser mais puro;
Em um terrível demônio.

Ouça...
Vozes clamam por misericórdia;
Enquanto sua carne é dilacerada;
E sua alma é arrancada

Ouça...
A brisa do outono;
Se transformando em choro;
E derramando suas lágrimas sob as rosas.

Apenas ouça;
Porque o sussurro da noite;
Está apenas começando
A colheita das almas perdidas


Cornny Chang 01/08